大家好,我是小形,我来为大家解答以上问题。有关司马光文言文翻译(二年级司马光文言文翻译)的问题很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
三年级司马光文言文的译文?
原文:
司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文:
司马光这人,又名君实,是陕州夏县的人。光生下来就不像小孩,7岁的时候就像个成年人一样。他听说过《左氏春秋》,非常喜欢,回去给家里的人讲,又能说个大概。从那时起,手里就舍不得放下书,就连饥渴和寒暑都不知道了。
一帮孩子在庭院里玩耍,一个孩子站在大缸上,结果不小心掉进水里,其他的孩子都跑掉了,只有光拿石头砸开了缸,水流出来,这个孩子才得救。
司马光文言文的译文?
司马光和一群孩子在庭院里玩耍,一个孩子站在大缸上,结果不小心掉进水里,其他的孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水流出来,这个孩子才得救。
注释
司马光:又名君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
庭:庭院。
瓮:一种口小腹大的容器。
皆:全部,都。
弃去:逃走。
光:指的是司马光。
破:打开,打破。
迸:涌出。
咋写个现代文版本的司马光传记呢?
司马光,也叫君实,是个地头蛇,出生在陕州夏县。光头小子才7岁就喜欢听《左氏春秋》这本书了,听完了还给家人讲个不停。从那时候开始,他就爱上了《左氏春秋》,一心扑在书上,饿了也不顾了,冷了也不怕了。有一次,一群小子在院子里玩呢,有一个小屁孩站在一个大瓮上,结果一个不小心掉进了瓮里,被水给淹住了。其他小屁孩都跑了,只有司马光拿了块石头砸开了瓮,把水放了出去,小屁孩才保住了命。
额外资料:
背景介绍
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年11月17日),他老爸司马池当时在光州光山县担任县令,所以把他取名叫“光”。司马家世家,祖辈都是官员,司马光老爸后来当上了兵部郎中,还进了天章阁。一直以来,司马家都是清廉仁厚的代表。
司马光,还叫君实呢,陕川夏县人。他爹叫司马池,是个天章阁待制,司马光深受爹爹的影响,从小就聪明好学。据史书记载,司马光特别喜欢读《左传》,常常手不释卷,一下子就看十几个小时,连饿了渴了都没意识到。他只有七岁的时候,就能倒背如流地背诵《左传》,还能把200多年的历史大概给讲个明明白白,可见他对历史有多么执着了。
古文:司马光勤学的现代译文?
【原文】
司马光,陕州夏县人,他的字是君实。光小时候,听到讲解《左氏春秋》时就很喜欢,回家后就给家人讲解,并且已经理解了大意。从那时起,他就手不释卷,不知道饿、渴、热、冷的感觉。
有一天,一群孩子在院子里玩耍,其中一个孩子爬上了一个瓮,结果脚滑掉进了水里,众人都放弃救他。而光拿起了一块石头击碎了瓮,水流出来,孩子得救了。
司马光的文言文全文的意思就是这个。
庭院里一帮小孩子在玩,一个小孩站在大缸上,结果不小心掉进去被水淹了个底朝天。其他的小孩一溜烟就跑了,就剩司马光,他拿了个石头来砸缸,水就流出去了,小孩才能捡回一条小命来。
本文到此讲解完毕了,希望我的回答能帮助到大家!